【NBA】ヨキッチ、OKCを“ダークホース”と表現 「彼らを倒したい」

スポンサーリンク

スポンサーリンク



ニュース要約


 
■記事によると

メディア対応の場でヨキッチに「サンダーが来季の本命視を受けていること」について質問が飛んだ。
彼はいつも通り落ち着いた様子でこう答えた。

「俺たちはチャンピオンになった時でさえ、誰からも“本命”とは思われていなかった。だからプレッシャーは感じなかったね。彼ら(サンダー)は狩る側として一つ獲りに来ていて、すごく良いプレーをしている。だから俺たちは“静かな馬”、いや“ダークホース”を倒せるように頑張らないといけないと思ってる」

この発言は、地元記者ベネット・デュランドによって報じられた。
ヨキッチは、ジャマール・マレー、アーロン・ゴードン、クリスチャン・ブラウン、キャム・ジョンソンらとともに構成された現在のナゲッツのロスターに手応えを感じていると語った。

さらに、今季はより積極的なディフェンススタイルを取り入れていることも明かし、「挑戦者としての姿勢を忘れずに戦う」と強調した。


 


 
ニコラ・ヨキッチが「サイレント・ナイト」と冗談を交えながらオクラホマシティ・サンダーの優勝予想について語った発言が、ファンの間で大きな話題を呼んでいる。ヨキッチはインタビュー中に「ナイト(騎士)」という単語を使いかけたが、英語の慣用句を誤って使った形になり、それが“サイレント・ホース(沈黙の馬)”とも受け取れるとして、ファンたちの笑いを誘った。このニュースに対する反応はさまざまだ。

「彼が“ナイト”を言葉の前に付けたのは、馬の話題に聞こえないようにするためだったんじゃないか」「L字に動くナイト、まさに馬の動きだ」とチェスに例える声も多く、ヨキッチの“馬好き”キャラが再びいじられている。「騎士(ナイト)は馬に乗るものだから、結局馬の話になる」「ホースガールエナジー(馬好き女子のような雰囲気)を持つセルビアのバスケットボール選手だ」と皮肉交じりに笑うコメントもあった。

さらに、「サイレント・ナイト、ホーリー・ナイト、オール・イズ・ホース(すべては馬)」というコメントが爆発的に拡散され、「NBAミームはやっぱり最高だ」との声も上がった。「“サイレント・ホース”が彼の新しいニックネームになる」「“セイント・ニコラ”もいい響きだ」「“セルビアン・スタリオン(セルビアの種馬)”なんてのも似合う」と、ヨキッチに新たな異名をつけようとする流れまで生まれている。

一方で、ヨキッチの発言が言語的な誤りだったことから、英語学習の難しさに話題が広がった。「イディオム(慣用句)は外国語学習で一番難しい」「彼は『馬関連の英語』を先に覚えたんだろう」「ポーランド人はポリッシュするし、バンデージは傷に巻く。英語はめちゃくちゃだ」という外国人の共感が集まり、教育者からも「英語を教えるときに“この単語には理由がない”と謝ることがよくある」とのコメントが寄せられた。

中には「英語は簡単に学べるけど完璧にするのは面倒」「ドイツ語とラテン語の混ざり合いで、同じ意味の単語が複数ある」「“ファーザー”と“パテル”は同じ語源だ」など、言語論に発展する意見も見られた。「イディオムを使いこなせないヨキッチを見て、英語がどれだけ理不尽かを思い出した」という声も印象的だ。

また、「ヨキッチは『ダークナイト』のバットマンを意識していたのかも」「“沈黙の守護者、闇のナイト”って感じでピッタリだ」と映画ネタに絡める反応も多く、「デンバーが再び優勝したら、この発言は伝説の編集映像に使われる」「彼は“沈黙のヒーロー”だ」と称賛する意見もあった。

最後には、「彼が本当にウマ娘をやってる気がしてならない」「サイレントスズカみたいだ」「沈黙のナイト、沈黙のホース、ダークホース――ナゲッツ in 5(=5試合でナゲッツ勝利)」といった冗談まで飛び交い、ファンたちはヨキッチの“馬愛”をネタにしつつ、笑いと愛情を込めたコメントで盛り上がっている。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

ネットの反応

馬ネタはもうやめよう。

これはヨキッチの真骨頂。比喩を混ぜても、謙虚で自然体に聞こえるのがすごい。

最強選手がいるのにダークホースは名乗れないと思う。メッシやロナウドがいたアルゼンチンやポルトガルを“伏兵”とは呼ばないのと同じ。

サンダーが本命扱いなのは理解できるけど、直近7年で連覇が出てない。

2024のセルティックスが連覇できなかったのは驚きだった。ナゲッツは2024で少なくとももう少し行けたはずという気持ちは分かる。

ナゲッツは2020~2023が最大のチャンスだった感覚はある。ジャマール・マレーの負傷で多くを待たされたし、2023後はコストが跳ね上がった。

サンダーは今が伸びしろの塊。もう優勝したのに、まだ天井が高いチームに見える。だから“本命”の文脈は腑に落ちる。

スポンサーリンク
ネットのニュース
スポンサーリンク
スポンサーリンク
NBA・米国バスケ海外の反応

コメント

  1. ウマ娘ユーザー説が真実味を帯びる唯一のNBA選手

  2. ヨキッチが好きなのはハーネスだろ?
    どっちもよく知らん人しか言わんでしょそんなん

  3. ヨキッチにウマ娘ハマらせて来日のキッカケに…無理か

  4. 記事タイトル、be と beat を混同してないか? 正しくは「俺たちがダークホースになれるように」だろ

  5. バットマンを意識って今の主要な二つ名がジョーカーなのにか

    4
    おかしいと思ったらそういうことか
    「俺たちがなれたらいいと思う、サイレント・・・これ(英語で)なんて言うんだったかな、サイレントナイト?いやサイレントホース?いやダークホースか」みたいな感じだよね
    英語の記事も本命視されてるOKCに忍び寄って王座を奪還したいという旨の発言って書かれてるし

  6. 毎度まとめてくれてありがとう
    もう少し日本語勉強しよう

スポンサーリンク
・不適切なコメントを未然に防ぐためNGワードを設定しております。
・当ブログの運営を著しく妨害するようなコメントの発信元については法的措置を検討しております。
・コメントをYouTubeなどへ無断転載する行為は禁止しております。
・不適切なコメントを未然に防ぐためNGワードを設定しております。
・当ブログの運営を著しく妨害するようなコメントの発信元については法的措置を検討しております。
・コメントをYouTubeなどへ無断転載する行為は禁止しております。